sábado, 11 de abril de 2009

Enfim, Ataraxia

Ataraxia é uma palavra que está intimamente ligada às correntes filosóficas do Epicurismo e Estoicismo. A palavra Ataraxia e suas variantes significam: imperturbável, imperturbado, tranqüilidade etc., é o oposto de Tarak, que significa: perturbado.
A Bíblia traz uma variante de Tarak no capítulo 24 versículo 38 do evangelho de Lucas: Mas ele lhes disse: Por que estais perturbados? E por que sobem dúvidas ao vosso coração? Essa tradução é da ARA[1]. A ARC[2] traz a seguinte tradução: ele lhes disse: Por que estais perturbados, e por que sobem tais pensamentos ao vosso coração?
Jesus fala isso aos seus discípulos que ficaram perturbados ao pensarem que Ele fosse um fantasma, mas Jesus então mostrou-lhes os pés e as mãos e, como ainda estavam perturbados, o Jesus ressurreto comeu junto com eles.
A palavra usada para perturbados é: tetaragmenoi, um verbo particípio que, diferentemente da gramática portuguesa, na gramática hebraica também pode ser um gerúndio. Outra particularidade quanto ao verbo Particípio na gramática hebraica é que ao mesmo tempo em que ele é um verbo também pode ser um adjetivo.
A NTLH[3] nos traz uma tradução equivocada da palavra tetaragmenoi, a qual foi traduzida como "assustados", o versículo fica assim: Mas ele disse: por que vocês estão assustados? Por que há tantas dúvidas na cabeça de vocês?

Uma questão importante é que Ataraxia era o ideário filosófico relacionado à felicidade.
As duas correntes filosóficas citadas acima distinguiam quanto à interpretação de como alcançariam a Ataraxia. Para os estóicos a Ataraxia seria alcançada mediante à subjugação das paixões; na outra via os epicuristas concebiam que a Ataraxia seria alcançada se o homem se entregasse às paixões, o homem entregue aos prazeres alcançava a Ataraxia.
Pensei sobre Ataraxia ao olhar a lua e sentir aquele vento frio bater nos meus lábios. Pensei: eu alcancei a Ataraxia. Como? Confesso que não sei, não sou discípulo de Epicuro, tampouco de Zenão, portanto, julgo que as duas interpretações tiveram pouca ou nenhuma influencia em minha busca pela Ataraxia. O que sei é que hoje peguei uma vara de pescar apenas pelo "gosto" de pescar, não estava entediado ou estressado, estava simplesmente tranqüilo, sem perturbação alguma. Pensei no caminho traçado até o zênite e conclui que logo terei respostas, por ora, não quero tropeçar em nada que me deixe perturbado.
[1] Almeida Revista e Atualizada
[2] Almeida Revista e corrigida
[3] Nova Tradução na Linguagem de hoje

Nenhum comentário: